<html>
<head>
<base href="https://bugzilla.rosalinux.ru/">
</head>
<body>
<p>
<div>
<b><a class="bz_bug_link
bz_status_RESOLVED bz_closed"
title="RESOLVED FIXED - [Update 21] Build KDE Gear 23.08.4"
href="https://bugzilla.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=14290#c51">Comment # 51</a>
on <a class="bz_bug_link
bz_status_RESOLVED bz_closed"
title="RESOLVED FIXED - [Update 21] Build KDE Gear 23.08.4"
href="https://bugzilla.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=14290">bug 14290</a>
from <span class="vcard"><a class="email" href="mailto:victorr2007@yandex.ru" title="VictorR2007 <victorr2007@yandex.ru>"> <span class="fn">VictorR2007</span></a>
</span></b>
<pre>(In reply to Dmitry Postnikov from <a href="show_bug.cgi?id=14290#c47">comment #47</a>)
<span class="quote">> Created <span class=""><a href="attachment.cgi?id=6035" name="attach_6035" title="kiri1.png">attachment 6035</a> <a href="attachment.cgi?id=6035&action=edit" title="kiri1.png">[details]</a></span>
> kiri1.png
>
> kirigami gallary не переведена.
> Вооще я не знаю, нужно перевод или нет. Это же интерфейсная программа.
> Там по идее названия интерфейсных элементов на английском.</span >
Там есть файл с переводом, но он не рабочий.
Во многих строках вообще нет вызова перевода.
Так записаны строки
text:"Action 1"
На некоторых есть вызов qsTr.
qsTr("Item selected")
Но что-то он не рабочий.
Можно попробовать переписать его на k18n.
Но не уверен что он нужен.
Обновляю это приложение просто потому, что оно есть в списке.
Если нужно, я могу откатить этот пакет, и попытаться включить в нем перевод.</pre>
</div>
</p>
<hr>
<span>You are receiving this mail because:</span>
<ul>
<li>You are the QA Contact for the bug.</li>
<li>You are the assignee for the bug.</li>
</ul>
</body>
</html>